|
|
Business Conversation 1
Деловые беседы 1 |
|
1 Business partners look at some land 1
Деловые партнеры осматривают участок земли. A : This house has А :
Этот дом окружен B : I know. It's amazing how big the
property is. В : Я
знаю. Поразительно большое богатство. A : Have you seen all of it? А :
Вы уже всё осмотрели? B : Not yet. But I'm going to spend-half an hour touring it. В :
Нет ещё. Но я собираюсь потратить полчаса на осмотр. A : You can't see much of it in so little time. А :
Вы не сможете многое увидеть за такое короткое время. |
|
|
2 .В магазине A : I'd like to have seven yards of that cloth, please. А :
Пожалуйста, семь ярдов этой материи. B
: Certainly. Would you like me to wrap it? В :
Легко. Хотите я её заверну? A : Well, I'm in kind of a hurry, so don't bother. А :
Ну, я слегка спешу, так что не заботьтесь. B
: It will only take me a moment. В : Я
управлюсь в момент. A : All right, but please hurry. I have to clean up my apartment before
my guests arrive. А : Хорошо, но, пожалуйста, поторопитесь. Я должен прибрать мои
апартаменты до прибытия гостей. B : Of course. Do you want the ends trimmed off about here? В :
Конечно. Не желаете обрезать концы вот здесь? A : That's fine. Oh, it's so heavy! Could you take it to my car? А :
Прекрасно. О, это так тяжело! Могли бы Вы поднести это к моему автомобилю. |
|
|
3 .В мясном магазине. A : How much is that beef? А :
Сколько стоит это мясо? B : It's on sale for a dollar a pound. В :
Его распродают по доллару за фунт. A : I'd like to have seven ounces, please. А : Я
бы хотел семь унций, пожалуйста B : Certainly. Shall I slice it for you? В :
Без проблем. Вам нарезать? A : Yes, please. But I'm in kind of a rush, so please do it quickly. А :
Да, пожалуйста. Но я слегка тороплюсь, так что, пожалуйста, сделайте это
побыстрее. B : I'll do it right away. В : Я
сделаю это прямо сейчас. |
|
|
4 На неосвоенном участке A : I want to buy А : Я
бы хотел купить B : В : A : After I buy it, I'm going to divide it into smaller lots. А :
После покупки я собираюсь разделить её на маленькие участки. B : I see. You can make more profit if you break up the land into lots? В :
Понял. Вы можете получить большую выгоду, если разделите участок на части. A : Exactly. Each lot will be half an acre in size. А :
Точно. Каждая часть будет размером пол акра. B : Not a bad plan. Not bad at all. В :
Не плохой план. Совсем не плохой. |
|
|
5 Владелец магазина и его друг A : The lease on this building runs out next month. А :
Лицензия на это строение заканчивается в следующем месяце. B : Is it renewable? В : Она обновляема? A : I'm not sure. I think the owner wants to sell out to a developer. А : Я
не уверен. Я думаю владелец хочет продать здание застройщику. B : So you could be kicked out by a developer? В : Таким образом вы можете быть выброшены застройщиком? A : Yes. I may have to close up shop next month. А : Да.
Возможно я должен буду закрыть магазин в следующем месяце. B : But you would be cut off from your source of income! В :
Но Вас могут отрезать от вашего источника доходов! A: I'll just have to get in line for a job at the employment bureau. А : Я
просто должен буду встать в очередь за работой в бюро занятости. |
|
|
6 .В банке. A : I'd like an application for a mortgage, please. А :
Пожалуйста, приложение для закладной. B : Yes, sir. May I ask if it's for a residence or a business? B : Да, сер. Могу я Вас спросить: на жильё или на бизнес?. A : Residential, please. Specifically, I want a home improvement loan. А :
На жилье, пожалуйста. Конкретно, я хочу заем на улучшение жилья. B : It'll take me a minute or two to prepare these forms. B : Это
займет одну, две минуты подготовить
эти формы. |
|
|
7 .Директора компании. A : Our widget-making division is completely screwed up. А :
Наш вспомогательный цех совсем развинтился. B : Yes, it can't be a stand-alone operation anymore. B : Да, это не может быть более терпимо. A : Orders for widgets are backed up for two months. А :
Заказы на изделия исполняются по два месяца. B : We have to get rid of the bad managers in that division. B : Мы должны избавиться от плохих менеджеров в этом цеху.. B : Most of them are gone, but we still have to do a mop-up operation. А :
Большинство из них ушло, но мы ещё должны продолжить чистку. |
|
|
8
.Центральный банк поднимает ставки. A major bank has raised it's interest
rates! Центральный банк
увеличил процентные ставки. The First National
Bank announced today that it will pay a quarter of a percent more interest to
its depositors. Первый Национальный
Банк объявил сегодня, что будет платить на четверть процента больше по
ставкам своих депозиторов. At the same time, the
bank is raising the rate it charges
on loans. В тоже время, банк
поднимает процентную ставку по оплате кредитов. The rate on mortgages
will move up a half point to nine percent. Ставка по закладным сдвинулась
на полпункта к 9%. Car loans will
increase by three quarters of a point to, 11 percent. Кредиты на автомобили
будут увеличены на три четверти пункта до 11%. Short-term consumer
loans will edge up to 12.5 percent, an increase of half a point. Краткосрочные
потребительские кредиты подползут к 12.5%, увеличиваясь на полпункта. A bank spokesman said
that demand for loans has picked up in recent weeks. Представитель банка
заявил, что запросы на кредиты резко возросли в последние недели. Meanwhile, he said,
depositors have sought out higher rates. Тем временем, сказал
он, вкладчики рыщут в поисках более высоких ставок. |
|
Business
Conversation 2
|