|
|
TOPIC 10
Тема 1 Threatened Tariff Affects Car Sales Угрожающие
пошлины ущемляют продажи автомобилей. Announcer: Диктор: |
|
Luxury car buyers are not wasting any time, trying to beat
the clock on new tariffs for Japanese models. Warren Levinson has the story. Покупатели
роскошных автомобилей не тратят впустую время в ожидании новых пошлин
на японские модели. Варен Левинсон рассказывает. Levinson: Левинсон: One of the effects of the announcement of a 100% tariff on Japanese luxury
cars has been to set off a mini rush to dealers in those cars. Одним из эффектов объявления
100% пошлины на роскошные японские автомобили было прекращение мини
бума среди дилеров этих машин. Sam Scatterday, who owns a Lexus dealership in Greenwich, Connecticut,
says he's seen about a 20% rise in sales since the announcement. Сем
Скаттердай, владелец Lexus салона в Гринвиче, Коннектикут, что он отмечает почти 20% рост продаж
после объявления о 100% пошлинах. Scatterday: Скаттердай: With the uncertainty, if they were going to buy a car the next four or
five months, uh, they've come in and purchased a car. Не вполне
уверен, но все те, кто собирались
покупать автомобиль в следующие четыре или пять месяцев, ну, уже прибыли
и купили машину. |
|
|
Левинсон: It's all temporary of course, depending on whether the tariff sticks. Это всё временно, конечно,
и зависит от окончательного значения пошлин. Scatterday, who obviously has his own interest in seeing it dropped, says
he doesn't see how it would help American carmakers. Скаттердай,
кто, очевидно, имеет свой собственный интерес в снижении тарифов, заявил,
что он не видит, как это могло бы помочь американскому авторынку. Arguing that Lexus, Acura, and Infiniti buyers are more likely to explore
Mercedes, BMW and Jaguar than Lincoln and Cadillac. Warren Levinson, Аргументируя это тем, что покупатели Lexus,
Acura и Infiniti
более вероятно рассмотрят варианты с Mercedes, BMW и Jaguar, чем Lincoln и Cadillac. Варен
Левинсон, Нью-Йорк. |
|
TOPIC11
|